« KODOMONO-HI » La fête des enfants
"KODOMONO-HI" La fête des enfants

Le 5 Mai, C »est une fête des enfants au Japon !  » KODOMONO-HI  » « KASHIWA-MOCHI » en pâte d’amande. こどもの日にちなんで、柏餅をマジパンで作りました C »est un gâteau traditionnel. On mange ce gateau japonais à ce-jour là. Je préfère la pâtisserie français que la pâtisserie japonais !! (je suis pâtissière!!) mais j’adore quand même manger ce gâteau…. à vrais dire que […]

Piou Piou !! Le Paques 2015
Piou Piou !! Le Paques 2015

Piou Piou Piou Piou Piouuu….!! ピヨピヨ ピヨピヨ ピヨピヨ!! La plus grande fête en France, c’est le Pâques 🙂 je le crois. C’est un moment plus occupé pour les chocolateries et les pâtisseries plus que Noel!! Yukabon a fabriqué des petits poussins en pâte à sucre pour Le Pâques 2015. 2015年のイースター、フランスではパック(Pâques)は4月5日、そして翌日の月曜日も、ランディドゥパック(Lundi de Pâques)という祭日です。 クリスマスのように、家族でお祝いするのが伝統的。 庭のあちこちに、あるいは家内に卵を隠しておいて、キリストの復活を告げる教会の鐘が鳴り響くのと同時に、みんなでわーっと卵を探し出すのです。 楽しいお祭りですよね! さて、お国によって、イースターのシンボルは違いますが、 […]

Bebe comme le votre !
Bebe comme le votre !

 » joyeux anniversaire ! «  C’est une Paquette d’anniversaire pour 6 mois . お誕生日おめでとう ! 生後6ヶ月のお祝いにお作りしたプレートです。 La maman qui m’a commondé est une japonaise ravissante.  » faites mon bébé en 3D, après les autres, ce que vous voulez «  « D’accord ! » Les photos de son bébé étaient trop mimi !! Il a le peau et […]

« HINAMATSURI » La fête des filles
"HINAMATSURI" La fête des filles

HINAMATSURI ひなまつり le 3 Mars, c’est un jours de la fête des filles traditionnel japonaise. On décore à la maison avec les poupées traditionnels, les épouses impériales et ses serviteurs assez avant cette fête. et on mange la cuisine traditionnelle ce jour. On a eu une commande par une maman japonaise qui habite à Paris. […]

Plaquette de la fête de St,Valentin
Plaquette de la fête de St,Valentin

Joyeux Saint Valentin ! J’ai fait les chats amoureuse….! バレンタイン用に猫のカップルを作りました。  » Je t’aime mon cœur !  » miaaoooouu ! ジュテーム・モンクゥー ! ミャオー !   » Je t’aime…… » Tous les japonais (même l’autre nationalité!) connaissent ce que ça veut dire  » Je t’aime  » en français même si qu’on ne parle pas le français !! C’est surprenant. […]

Bonne année 2015
Bonne année 2015

Bonne année 2015 2015 est une année de la chévre ! Alors, j’ai fait les petites chèvres en pâte d’amande pour la décollation de la galette des rois… On ne peux pas les mettre dans la galette comme un fève. Sinon, les petites chèvres aullaient fondues ! Je vous souhaite une Bonne et Délicieuse année […]

Noel 2014
Noel 2014

Joyeux Noël ! メリークリスマス! Comment avez vous passé la fête de Noël en 2014 ? 今年のクリスマスは、皆さんどう過ごしましたか? Le sapin de Noël avec des sablés que l’on a fait En France, c’est un pays chrétien, donc Noel est une grande fête familiale comme le nouvel an pour les japonais. Les enfants qui habitent loin de la maison […]

Plaquette d’anniversaire de mariage
Plaquette d'anniversaire de mariage

La plaquette d’anniversaire de Mariage en pate d’amande 〜マジパンの結婚記念日用プレート〜 結婚三周年を迎えた友人夫妻の為に、ハートのメッセージカードをマジパンで作りました。 いつもは完全に立体で作る事が多いのですが、今回は半立体にして、プレートからぷくっと盛り上がってる感じに。 J’ai fait une plaquette pour féliciter l’anniversaire de mariage. Elle est en forme de coeur et en pate d’amande. Je fait souvent des personnages en 3D, mais cette fois-ci, j’ai fait un peu différemment….moitié plat, moitié 3D.

Tarte Tatin de Sucrine du Berry et Pomme
Tarte Tatin de Sucrine du Berry et Pomme

Potimarron、Potiron、Citrouille….C’est la saison de Courge !! 10月に入り、めっきり秋が深まってきました。 秋の味覚の代表格の〝かぼちゃ〟。 少しずつ流行りつつあるハロウィンもあってか、 フランスは南西部の小さな町のマルシェにも、 いろーんな形のかぼちゃ達が並んでいました。 フランスでは、カボチャはお料理に使うことのほうが断然多いのですが、 最近のアメリカンスイーツのブームもあってか、ちらほらパンプキンパイやタルトも見かけるようになってきました。 自然農法の農家 »Au petit Sau »のお姉さんからお勧めのかぼちゃが、これ↓です。 「他のものより甘さが強く、火崩れもしないから絶対いいわよ!」 という言葉にそそのかされて、こちらを購入。 見た目の可愛らしさも抜群のかぼちゃさん、本名は »Sucrine du Berry(シュクリン ドゥ ベリー »。 »ButterNut(バターナッツ) »と混同しがちですが、こちらの方がオレンジ色で、古い品種だそうです。 むー♥️かわゆぃ! La Sucrine du Berry, à la chair orange, tendre et un peu aqueuse, est une très ancienne variété, à la saveur sucrée et très parfumée, qui la destine souvent à être […]