Joyeux Saint Valentin !
J’ai fait les chats amoureuse….!
バレンタイン用に猫のカップルを作りました。
» Je t’aime mon cœur ! » miaaoooouu ! ジュテーム・モンクゥー ! ミャオー !
» Je t’aime…… »
Tous les japonais (même l’autre nationalité!) connaissent ce que ça veut dire » Je t’aime » en français même si qu’on ne parle pas le français !! C’est surprenant.
En fait, les japonais disent très peu « Aishi-teru (je t’aime en japonais) « . Vraiment vraiment très très peu.
Presque jamais dans la vie…! (vous pouvez en demander à vos amis japonais) On entendent » Aishi-teru » seulement dans le romain et le film. C’est peut-être blizzard pour vous , mais comme ça, c’est notre culture .
Je trouve que le sons de » Je t’aime » est simple et jolie, c’est pour ça ce que je puisse dire » Je t’aime » maintenant !! Je vais bientôt devenir une française …
”ジュテーム” は殆どの日本人、全世界で通用する”愛してる”のフランス語ですね。
”モンクゥー”というのは直訳すると私の心臓。 つまり私の最愛の人ってことです。
こういった愛称が沢山あって、モンシェリー・マシェリー、モンプッス、モンナンジュ、マプランセス etc etc…..
それぞれお気に入りの言い方があって、数え上げるのは大変!よく聞くのだけでも10個はくだりません。日常で恋人や家族、友達にバンバン使います。
それなのに私の相方は、というと。。。全然言いません。フランス人の意味ない! 時々いうのは”マリマス” 。訳すと、僕のナメクジちゃん。。。ひ、ひどい!
自分で自分をフォローさせて頂きますと、フランスのナメクジは日本でみるのより気持ち悪くはないのです!
肉厚な感じで、ヌメヌメしていません。といってもかわいい。。とは言い切れませんが
Shouaitez-vous la palquette en forme de coeur pour votre message d’amour ?
ハート形のプレート、大好きな人にいかがですか?
お好きなメッセージお入れします。